РЕКЛАМА

Мовні бар'єри для «неносіїв англійської мови» в науці 

Non-native English speakers face several barriers in conducting activities in наука. They are at disadvantages in reading papers in English, writing and proofreading manuscripts, and preparing and making oral presentations in conferences in English. With little support available at institutional and societal levels, non-native English speakers are left to overcome these disadvantages in building their careers in science. Given 95% of world population is non-native English speakers and general населення is the source of researchers, it is imperative to address the issues faced by them in conducting scientific activities because science can ill afford to miss contributions from such large untapped pool. Use of На основі AI tools could reduce language barriers for “Non-native English speakers” in science education and research by providing good quality translations and proofreading. Науковий європейський uses AI-based tool to provide translations of articles in over 80 languages. Translations may not be perfect but when read with original article in English, it makes comprehension and appreciation of the idea easy. 

Science is perhaps most significant common “thread” that unifies human societies ridden with ideological and political fault lines. Our lives and physical systems are largely based on наука and technology. Its significance is beyond physical and biological dimensions. It is more than just a body of knowledge; science is a way of thinking. And we need a language to think, to access and to exchange ideas and information and to disseminate advancements in наука. Це як наука progresses and takes humanity forward.  

З історичних причин англійська виникла як Французька мова для людей багатьох різних етнічних груп і засобів наукової освіти та досліджень у багатьох країнах. Існує багата база знань і ресурсів англійською мовою як для «людей у ​​науці», так і для «загальної аудиторії з науковим мисленням». Загалом, англійська добре послужила для спілкування людей і поширення науки.  

Оскільки я не є носієм англійської мови з маленького містечка, я пам’ятаю, що в коледжі я докладав додаткових зусиль для розуміння підручників англійської мови та наукової літератури. Мені знадобилося кілька років навчання в університеті, щоб вільно володіти англійською. Тому, виходячи зі свого особистого досвіду, я завжди вважав, що люди, для яких англійська мова в науці не є рідною мовою, повинні докласти додаткових зусиль, щоб досягти рівня з носіями англійської мови щодо здатності розуміти відповідні дослідницькі статті та ефективно спілкуватися за допомогою письмових рукописів та усних доповідей у семінари та конференції. Нещодавно опубліковане опитування надає вагомі докази на підтримку цього.  

У дослідженні, опублікованому в PLOS 18th July 2023, the authors surveyed 908 researchers in навколишній sciences to estimate and compare the amount of effort needed to conduct scientific activities in English between researchers from different countries and different linguistic and economic backgrounds. The result showed significant level of language barrier for non-native English speakers. The non-native English speakers need more time to read and write a paper. They require more efforts to proofread a manuscript. Their manuscripts are more likely to be rejected by the journals due to English writing. Further, they face major barriers in preparing and making oral presentations in seminars and conferences conducted in English. The study did not factor in mental stress, lost opportunities and cases of those who dropped out due to language barrier hence overall consequences on non-native English speakers are likely to be more severe than found by this study. In the absence of any institutional support, it is left on non-native English speakers to make extra efforts and investments to overcome the barriers and build careers in science. The study recommends provision of language-related support at institutional and societal levels to minimise the disadvantages for non-native English speakers. Given 95% of the world population is non-native English speakers and general population is the ultimate source of researcher, provision of support at institutional and societal levels is imperative. The society can ill afford to miss contributions in science from such a large untapped pool1.  

Штучний інтелект (ШІ) — це наукова розробка, яка має потенціал для вирішення деяких важливих проблем, з якими стикаються люди, для яких англійська мова не є рідною, за дуже низькі витрати. Зараз комерційно доступно багато інструментів штучного інтелекту, які забезпечують якісний нейронний переклад майже всіма мовами. Також можна вичитувати рукописи за допомогою інструментів ШІ. Це може зменшити кількість зусиль і витрати на переклади та вичитку.  

Для зручності тих, для кого англійська мова та читачів не є рідною мовою, Науковий європейський використовує інструмент на основі штучного інтелекту, щоб забезпечити якісний нейронний переклад статей понад 80 мовами, що охоплює майже все людство. Переклади можуть бути не ідеальними, але коли читати разом із оригінальною статтею англійською, зрозуміти та оцінити ідею стає легко. Як науковий журнал, Scientific European спрямований на поширення значущих досягнень у науці та техніці серед читачів, які мають наукове мислення, особливо серед молодих людей, багато з яких у майбутньому оберуть наукову кар’єру.  

*** 

джерело:  

  1. Амано Т., та ін 2023. Різноманітні витрати того, щоб не бути носієм англійської мови в науці. ПЛОС. Опубліковано: 18 липня 2023 р. DOI: https://doi.org/10.1371/journal.pbio.3002184  

*** 

Умеш Прасад
Умеш Прасад
Науковий журналіст | Редактор-засновник журналу Scientific European

Підпишіться на нашу розсилку

Щоб бути в курсі всіх останніх новин, пропозицій та спеціальних оголошень.

Найпопулярніші статті

Чи піде віспа мавп корона? 

Вірус віспи мавп (MPXV) тісно пов'язаний з віспою,...
- Реклама -
94,470ВентиляториЛюблю
47,678послідовникислідувати
1,772послідовникислідувати
30ПередплатникиПідписуватися